Read Asia アジア文芸シリーズ

翻訳出版で協力しました。『そして私たちの物語は世界の物語の一部となる インド北東部女性作家アンソロジー』刊行

翻訳出版で協力しました。『そして私たちの物語は世界の物語の一部となる インド北東部女性作家アンソロジー』刊行

このたび、《Read Asia アジア文芸シリーズ》を運営する株式会社トランネットが、『そして私たちの物語は世界の物語の一部となる インド北東部女性作家アンソロジー』(国書刊行会)の翻訳出版で協力させて頂きました。

バングラデシュ、ブータン、中国、ミャンマーに囲まれ、さまざまな文化や慣習が隣り合うきわ立ってユニークなインド北東部から届いた、むかし霊たちが存在した頃のように語られる現代の寓話。女性たちが、物語の力をとり戻し、自分たちの物語を語りはじめるーー(出版社サイトより)

もともと、インドのズバーン出版社と共同で本書の英語版を企画&制作された笹川平財団が日本語への翻訳や出版社探しをされていたところ、トランネットに白羽の矢が立ちました。

日本語への翻訳が完成し、国書刊行会様に持ちかけたところ、即座に出版を決めて下さり、黒柳徹子さんの推薦まで戴けるという奇跡のような展開。

アジア、なかでも東南アジアや南アジアの作品の展開(出版という形での紹介)に興味を持ってきたので、いまはただただ感無量です。

極めて珍しい物語かと思います。ぜひ一度手に取っていただけるとうれしいです。

Leave A Reply

*
*
* (公開されません)

produced by TranNet